Avrupa Birliği’nde “İngilizce” Tepkisi

Avrupa Birliği’nde “İngilizce” Tepkisi

Avrupa Birliğinde görev yapan gazeteciler Avrupa Komisyonu Başkanı Ursula von der Leyen’den konuşma ve açıklamalarında daha az İngilizce kullanmasını istedi. Avrupa Gazeteciler Derneği’nin (AEJ) Fransızca bölümü adına Fransız gazeteci Nicolas Gros-Verheyde tarafından yazılan bir mektupta, AB kurumlarının iletişimde çeşitli Avrupa dillerini kullanmasının kuruluş anlaşmalarında yer alan yasal bir zorunluluk olduğuna dikkat çekildi.

Mektubun bir kopyası Avrupa Konseyi Başkanı Charles Michel’e de gönderildi.

SON GÖÇ SÖZLEZMESİ SADECE İNGİLİZCE İDİ

Fransız gazeteci Nicolas Gros-Verheyde’in bir mektupla dikkatini çektiği dil meselesinin en sonuncusu Avrupa Göç Sözleşmesi esnasında yaşandı. Bu esnada tüm dokümanlar sadece İngilizce olduğu gibi Komisyonu Başkanı Ursula von der Leyen de sadece İngilizce konuşmuştu. Diğer dillerdeki dokümanlar ise 7 saat sonra hazırlanmıştı.

Fransız gazeteci, bu tutumun İngilizce çalışan gazetecilere bir avantaj sağladığını, pek çok özel yorumların ve teknik terimin tercüme işleminin diğer dillerde yayın yapan gazetecilerin kendisine bırakıldığını, dolayısıyla İngiliz gazetecilerin saatlerce önceden bu haberleri yayımlayabildiğini ifade etti.

Sadece İngilizcenin kullanılması sebebiyle “Avrupa anlaşmalarına aykırı olarak rekabet eşitsizliği” oluşturulduğunu söyleyen Gros-Verheyde, son zamanlarda yaygınlaşan bu tür tek dil uygulamalarının, dezinformasyona da yol açabileceği uyarısında bulundu.